легенды семи созвездий

«Та́ис Афи́нская» — исторический роман (автором определялся как «историко-фантастический») советского писателя Ивана Антоновича Ефремова, опубликованный в 1972 году; последнее произведение писателя. Действие происходит в эпоху Александра Македонского и Птолемея I. Центральная идея романа — равенство всех людей в области духа, представление о женщине как венце эволюции. Главной героиней писатель сделал реальную историческую персону — знаменитую гетеру Таис. Сюжетная фабула полностью воспроизводит свидетельства Плутарха, Арриана, Диодора, и оценки роли Таис Афинской в академических исследованиях А. Боннара и Г. Лэмба.
В центре произведения ― известное по античным источникам историческое событие: сожжение персидской столицы Персеполиса спутницей македонского завоевателя. «Таис Афинская» сочетает философские главы и динамичное остросюжетное действие. Таис путешествует по всему античному миру, обретая знания, зрелость и мудрость, перебираясь из Афин в Спарту, через Крит в Египет, затем, с армией Александра ― в Вавилон и Экбатаны. В конце романа, вернувшись в качестве царицы, жены Птолемея, в Египет, Таис отказывается от власти и отправляется в Уранополис. Сожжение царского дворца символизирует уничтожение империи, основанной на иерархии и угнетении. Великий полководец намеревался объединить народы Запада и Востока в гомонойе, равенстве по разуму, но не преуспел: за победой над персами последовало обычное порабощение народов.
Первая публикация (сильно сокращённая) — в журнале «Молодая гвардия» с иллюстрациями И. Шалито и Г. Бойко в 1972 году (№ 7 — с. 8—83, № 9 — с. 75—160, 193—240, № 10 — с. 103—160, 193—221, № 11 — с. 142—192, 225—267), далее последовали многочисленные издания. Текст романа без цензурных изъятий по авторской рукописи впервые был напечатан в 1992 году. В 2013 году был издан перевод романа на итальянский язык, почти моментально сделавшийся библиографической редкостью.

Посмотреть больше на Wikipedia.org
  1. Nilliana Assori

    История Лойдена Нашари. Проклятый чародей

    1 — Ооох, Лили, достанется же тебе, когда я доберусь до тебя… Между толстых стволов двигалась укутанная в шерстяной плащ женская фигура. Аккуратно переступая через опавшую листву, сухие ветки и корни деревьев девушка хваталась за шершавые стволы тонкими изящными руками. Она шла на юго-восток...
  2. Хранитель леса

    Хранитель леса

  3. Хозяин северной башни

    Хозяин северной башни

  4. Северный перевал

    Северный перевал

  5. Зал Церемоний

    Зал Церемоний

  6. Восточный чародей

    Восточный чародей

  7. Фулви

    Фулви

    Родная дочь владельца таверны "Весёлая флейта". Собственно говоря, она на флейте и играет, в свободное от работы время.
Назад
Сверху