Словарь гномов

Словарь основан на списке Кхуздульских слов, составленном Лайзой Стар (Lisa Star), который был опубликован в Tyalie Tyelellieva, # 4, стр. 22. Автор исключил имя Балин, которое, хотя и упоминается в надписи на его могиле, является человеческим. С другой стороны, в словарь было включено слово Fundinul, хотя в нем Кхуздульским является только окончание -ul. Автор также исключил слово Dushgoi - Минас Моргул, которое явно принадлежит языку Орков.

aglab - язык, речь (WJ:395). Очевидно, содержит радикалы G-L, как и в iglishmek.

ai-menu - "на вас" (LotR2/III-7, прил.F), с ai, сокращенной формой от aya, и menu.

Azaghal - имя повелителя Гномов Белегоста.

Azanul - форма, замененная Толкином на Azanulbizar (RS:466).

Azanulbizar - "Долина Туманных Ручьев" (LotR1/II-4). См. также RS:466: Azanulbizar - "Долина Туманных Потоков" с элементами Z-N, ul, Bizar.

aya - на (WR:20). Сокращенная форма - ai в ai-menu - "на вас".

baraz - красный в Barazinbar, TI:174. Baraz - сокращенное наименование Barazinbar.

Barazinbar - "Красный Рог", одна из гор над Морией, на Синдарине - Карадрас(LotR1/II-3).

baruk - "топоры [кого?]" (axes of) (WR:20), Baruk Khazad! - "Топоры Гномов!" (прил.F). Возможно, составная форма множественного числа от *burk - топор.

bizar - долина (RS:466) в Azanulbizar.

B-N-D - радикалы bund (TI:174).

B-R-Z - радикалы baraz (TI:174).

bund - голова, глава, вершина (TI:174) в Bundushathur.

Bundushathur - "Облачная Вершина", одна из гор над Морией, на Синдарине - Фануидол (LotR1/II-3). Элементы Bund-u-shathur - "Вершина облаков/в облаках" (TI:174).

Buzundush - Мортонд, Черный корень (TI:167).

dum - пещеры, залы, дворцы - либо мн.ч., либо собирательная форма ед.ч. (в Khazad-dum).

felek - обтесывать скалы (радикалы, очевидно, *F-L-K) (PM:352).

felak - 1)сущ. инструмент, подобный зубилу с широким лезвием; 2)гл. использовать этот инструмент (PM:352).

felakgundu, также ассимилир. felaggundu - "Пещерный каменотес" (имя, данное Гномами Финроду за его искусство работы с камнем, было изменено в Синдарине в Felagund). (PM:352)

Fundinul - "сын Фундина".

gabil - великий в Gabilgathol.

Gabilan - название реки Сирион (WJ:336). Очевидно, включает gabil - великий, ср. Gabilgathol.

Gabilgathol - "Великая Крепость", синдаринский Белегост (Silm10, LR:274).

Gamil Zirak - имя кузнеца из Ногрода (UT:76). Возможный перевод - "Старое Серебро" или "Старый Пик", см. zirak.

gathol - крепость в Gabilgathol.

gundu - подземный зал, пещера (от корня gunud) (PM:352). Возможно, содержится в названии горы Gundabad.

gunud - копать, рыть, прокладывать туннель (PM:352, ср. 365).

Ibun - имя одного из сыновей Мима (Silm21, UT:102).

iglishmek - язык жестов, применявшийся Гномами (WJ:395). Ср. aglab.

inbar - рог в Barazinbar. Радикалы M-B-R, отметьте очевидную диссимиляцию mb > nb (TI:174).

K-B-L - радикалы kibil (TI:174).

Khazad - Гномы, самоназвание (прил.F). Ед.ч., возможно, *Khuzd.

Khazad-dum - "Гномьи Дворцы", Мория (LotR1/II-3).

Khazad ai-menu! - "Гномы на вас!", боевой клич Гномов (прил.F).

kheled - стекло, зеркало в Kheled-zaram - Зеркальное Озеро (Silm, прил., статья Khelek-).

Khim - имя одного из сыновей Мима(Silm21).

[Khuzud - Гномы, изменено Толкином в Khazad (LR:274,278).]

*Kh-Z-D - радикалы в словах, относящихся к гномам: Khazad - Гномы (ед.ч. *Khuzd?), Khuzdul - Гномский и, очевидно, также в Nulukkhizdin - Нарготронд (Silm21).

kibil - серебряный (TI:174). Радикалы K-B-L. В TI:174 предполагается, что это слово может быть связано с Квенийским telpe, но более вероятно заимствование синдаринского celeb.

Kibil-nala - Серебряная Жила (LotR1/II-3), река Келебрант. Отдельные элементы kibil, nala обсуждаются в TI:174,175. Любопытно, что в PM:279,286 приводится другой Кхуздульское название этой реки - Zigilnad. PM:275 показывает, что Толкин использовал в одном из черновиков приложения к LotR название Kibil-nala для Зеркального Озера, но в окончательном варианте заменил его на Kheled-zaram. Кристофер говорит об этом как о "незначительной ошибке" (PM:286).

Mahal - Гномское имя Ауле (Silm2).

Mazarbul - летописи (летописей?) (LotR1/II-5, Letters:186). Если -ul является окончанием прилагательного, родительный падеж в переводе будет излишним.

M-B-R - радикалы inbar - рог. (Отметьте очевидную диссимиляцию mb > nb). (TI:174).

menu - вас (вин.п. мн.ч. от "вы"). (WR:20).

Mim - имя Карлика (Silm21).

-nad - элемент, встречающийся в Zigilnad, втором варианте названия реки Келебрант (PM:279,286). В других местах эта река называется по-Кхуздульски Kibil-nala, поэтому nad может иметь то же значение, что и nala.

-nala - согласно TI:175, значение этого слова неизвестно, но если Кхуздульское название Kibil-nala значит то же, что и синдаринское Келебрант (Серебряная Жила), то nala можно перевести как "жила, тропа, течение, дно" (TI:174).

Narag-zaram - "Черное Озеро"? Включает радикалы N-R-G - черный (RS:466).

Nargun - Мордор, включает радикалы N-R-G - черный (RS:466).

N-R-G - радикалы слова "черный". Встречаются в Nargun - Мордор, Черная Земля(RS:466). Слово "черный" может выглядеть как *narag, ср. baraz из B-R-Z.

Nulukkhizdin - Нарготронд (WJ:180). Очевидно, включает радикалы *Kh-Z-D - Гном. В Silm21 написано с ошибкой: Nulukkizdin.

Rukhs - Орк, мн.ч. Rakhas (WJ:391).

Sharbhund - "Лысый Холм"? Так Карлики называли Амон Руд (UT:98). Bhund может быть вариантом bund.

shathur - облако (облака). Shathur - краткое название Bundushathur, одной из гор над Морией (LotR1/II-3, TI:174).

sigin - длинный в Sigin-tarag (PM:321). Если Кхуздульские прилагательные согласуются в числе, это может быть формой мн.ч. (или основная форма может быть предпочтительной в составных словах).

Sigin-tarag - Долгобороды (PM:321).

tarag - бороды в Sigin-tarag (PM:321). Ед.ч., возможно, *turg.

Tharkun - Гномское имя Гэндальфа, означающее "Человек с посохом" (LotR2/IV-5, UT:353).

Tumunzahar - "Обрывистая Впадина", Гномское название Ногрода (Silm10).

-u - в/из (англ. in/of) в Bundushathur, Bund-u-shathur - "Вершина облаков/в облаках"(TI:174), uzbad Khazad-dumu - Властелин Мории (LotR1/II-4).

ul - ручьи, потоки в Azanulbizar (RS:466).

-ul - возможно, суффикс прилагательного (Khuzdul - Гномский, Fundinul - [сын] Фундина).

uzbad - повелитель, властелин, властитель (LotR1/II-4).

zaram - озеро (в Narag-zaram и Kheled-zaram, RS:466).

Z-G-L - радикалы zigil (TI:174).

zigil - либо пик (TI:174), либо серебряный (TI:175). Составное слово Zirak-zigil означает "Серебряный Пик", но не совсем ясно, какой элемент переводится как "серебряный", а какой - как "пик". Согласно наиболее позднему объяснению Толкина, zigil - серебро, что согласуется с одним из вариантов названия Келебранта - Zigilnad (PM:279,286).

zirak - либо пик (TI:174), либо серебряный (имеется в виду цвет, а не металл)(TI:175).

Zirak-zigil - "Серебряный Пик", одна из гор над Морией, синдаринский Келебдил.

Z-N - радикалы слов темный, смутный, туманный (RS:466). В Azanulbizar.

Z-R-K - радикалы zirak (TI:174).


Примечание: символом * обозначены реконструированные слова.
 
Назад
Сверху