Возможно это связано с патчем который недавно вышел. Лучше предоставляйте сразу скрины, чтобы быстрее можно было понять о чём речь.В инвентаре не переведена вкладка "Prophecies" (последняя)
Касс
Призрак
- Регистрация
- 25 Сентябрь 2024
- Сообщения
- 7
- Реакции
- 2
На карте в убежище, при переходе в локации, есть Алый Берег. По заданию Гносиса требуется посмотреть остовы кораблей в Багровом берегу.
Это я уже поправил сегодня, в следующем патче будет исправлено.На карте в убежище, при переходе в локации, есть Алый Берег. По заданию Гносиса требуется посмотреть остовы кораблей в Багровом берегу.
Касс
Призрак
- Регистрация
- 25 Сентябрь 2024
- Сообщения
- 7
- Реакции
- 2
Вот
Вложения
-
217.5 KБ Просмотры: 34
-
294.3 KБ Просмотры: 38
-
67.7 KБ Просмотры: 37
LiaNdrY обновил(а) ресурс [Witchfire] Русификатор новой записью:
0.4.3.55481.r01
Узнать больше об этом обновлении...
0.4.3.55481.r01
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.4.3.55481
- Обновлён перевод некоторых фраз
Узнать больше об этом обновлении...
Касс
Призрак
- Регистрация
- 25 Сентябрь 2024
- Сообщения
- 7
- Реакции
- 2
еще
ох..мб исправил уже. Спасибо.
Автослияние сообщения:
ох..мб исправил уже. Спасибо.
Вложения
-
390.8 KБ Просмотры: 33
LiaNdrY обновил(а) ресурс [Witchfire] Русификатор новой записью:
0.4.4.55505.r01
Узнать больше об этом обновлении...
0.4.4.55505.r01
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.4.4.55505
- Обновлён перевод некоторых фраз
Узнать больше об этом обновлении...
Касс
Призрак
- Регистрация
- 25 Сентябрь 2024
- Сообщения
- 7
- Реакции
- 2
это, похоже, противник, с которого падает улучшение
нет, это просто какой-то моб с черепком над головой обычный -_-
характеристики предметов тима метраж(m), урон(damage), время(s) не перевели, но какой же шикарный перевод) Заодно вопрос, можн окак-то в игре или в переводе увеличить шрифт уведомлений (левый нижний угол). Конечно, привыкаешь детектить, но порой бесит смотреть туда
Автослияние сообщения:
нет, это просто какой-то моб с черепком над головой обычный -_-
Автослияние сообщения:
характеристики предметов тима метраж(m), урон(damage), время(s) не перевели, но какой же шикарный перевод) Заодно вопрос, можн окак-то в игре или в переводе увеличить шрифт уведомлений (левый нижний угол). Конечно, привыкаешь детектить, но порой бесит смотреть туда
Вложения
-
608.3 KБ Просмотры: 30
-
125.7 KБ Просмотры: 30
-
131.6 KБ Просмотры: 25
-
124.5 KБ Просмотры: 27
Последнее редактирование:
По поводу первого скрина, пока даже не знаю где это искать. Непереведённые моменты: как я уже писал в описании, не всё поддаётся переводу. И шрифт так же не получится увеличить.это, похоже, противник, с которого падает улучшение
Автослияние сообщения:
нет, это просто какой-то моб с черепком над головой обычный -_-
Автослияние сообщения:
характеристики предметов тима метраж(m), урон(damage), время(s) не перевели, но какой же шикарный перевод) Заодно вопрос, можн окак-то в игре или в переводе увеличить шрифт уведомлений (левый нижний угол). Конечно, привыкаешь детектить, но порой бесит смотреть туда
Касс
Призрак
- Регистрация
- 25 Сентябрь 2024
- Сообщения
- 7
- Реакции
- 2
"Единожды", "один раз за", "раз за". Однажды используется чаще в других вариациях. Хотя тоже верно но..."Однажды в сказке". "Однажды, в студеную зимнюю пору". Ну прямо не воспринимается так срабатывание функции амулета. Сугубо мое мнение, я, конечно, книг не читаю, но странно выглядит.
Для того что бы влезло в описание: Беладонна -"Временно снижает урон после употребления\использования"; Кольцо шипов - честно, не знаю как сделать короче.
Белена* а не Беладонна, верно.
Так же с событиями Книги о закопанном сокровище и Отрубленой головой, действие на английском "Interact"
Ой ой страшно: Кольцо теневого тумана - Забирание здоровья врагов* Ну, может быть, "высасывание", а то смотрится коряво.
Капля жидкого Ведьминого огня: не очень корректное предложение в описании. Должно быть "Мгновенная концентрация внимания за счет мощного повышения выносливости"
Не вдезает надпись "Пропустить". Тут хз. "Пропуск", "Выйти"?
Манифестации "Слабое исцелениЯ"
Вторая мистерия гнилеплета- нескольк опуль отрастают в магазине, когда враг умирает от распада. "a few bullets are regenerated in the magazine" - восстанавливаются, возвращаются в магазин.
И очень большой вопрос в плане РАСПАДА. Это не уран. Это разложение. Разъедание. Меня это волновал оизначально в переводе. Звучит хорошо, но тольк оесли нужно было место. Можно было писать Гниение. Но это реально РАЗЛОЖЕНИЕ. Подумайте об этом.
И еще вопрос. Я понимаю, что один из переводом Balewort -Зверобой. Но в игре на амулете МАК, коробочки и цветы МАКА. И в описаниии это обезбол. Не антибепрессант как зверобой. Пожалуйста, поменяйте на Мак\Маковка\ и тд. Я реально не понимаю в чем прикол этого слова по отношению к Маку в игре. Но это не ЗВеробой никак.
Bittersweet nightshade это Паслен сладко-горький.
Автослияние сообщения:
я просто скинул что вижу. При этом на оружии расстояние в "м" руссукой буквой. Как и "выстрелов/сек", потому и был уверен.По поводу первого скрина, пока даже не знаю где это искать. Непереведённые моменты: как я уже писал в описании, не всё поддаётся переводу. И шрифт так же не получится увеличить.
Автослияние сообщения:
Для того что бы влезло в описание: Беладонна -"Временно снижает урон после употребления\использования"; Кольцо шипов - честно, не знаю как сделать короче.
Автослияние сообщения:
Белена* а не Беладонна, верно.
Автослияние сообщения:
Так же с событиями Книги о закопанном сокровище и Отрубленой головой, действие на английском "Interact"
Автослияние сообщения:
Ой ой страшно: Кольцо теневого тумана - Забирание здоровья врагов* Ну, может быть, "высасывание", а то смотрится коряво.
Автослияние сообщения:
Капля жидкого Ведьминого огня: не очень корректное предложение в описании. Должно быть "Мгновенная концентрация внимания за счет мощного повышения выносливости"
Автослияние сообщения:
Не вдезает надпись "Пропустить". Тут хз. "Пропуск", "Выйти"?
Автослияние сообщения:
Манифестации "Слабое исцелениЯ"
Автослияние сообщения:
Вторая мистерия гнилеплета- нескольк опуль отрастают в магазине, когда враг умирает от распада. "a few bullets are regenerated in the magazine" - восстанавливаются, возвращаются в магазин.
И очень большой вопрос в плане РАСПАДА. Это не уран. Это разложение. Разъедание. Меня это волновал оизначально в переводе. Звучит хорошо, но тольк оесли нужно было место. Можно было писать Гниение. Но это реально РАЗЛОЖЕНИЕ. Подумайте об этом.
Автослияние сообщения:
И еще вопрос. Я понимаю, что один из переводом Balewort -Зверобой. Но в игре на амулете МАК, коробочки и цветы МАКА. И в описаниии это обезбол. Не антибепрессант как зверобой. Пожалуйста, поменяйте на Мак\Маковка\ и тд. Я реально не понимаю в чем прикол этого слова по отношению к Маку в игре. Но это не ЗВеробой никак.
Автослияние сообщения:
Bittersweet nightshade это Паслен сладко-горький.
Вложения
-
108.3 KБ Просмотры: 28
-
156 KБ Просмотры: 22
-
136.4 KБ Просмотры: 28
-
761.1 KБ Просмотры: 18
-
ANIME-PICTURES.NET_-_842118-1371x1920-chainsaw+man-mappa-abbey+road-power+(chainsaw+man)-denj...webp145.6 KБ Просмотры: 13
-
135.2 KБ Просмотры: 14
-
122.1 KБ Просмотры: 14
-
101.3 KБ Просмотры: 15
-
181.6 KБ Просмотры: 18
-
225.5 KБ Просмотры: 12
-
159.6 KБ Просмотры: 18
Последнее редактирование:
Многое из этого уже поправлено, просто жду когда выпустят новый патч. Но не со всеми правками согласен.
Касс
Призрак
- Регистрация
- 25 Сентябрь 2024
- Сообщения
- 7
- Реакции
- 2
Ну, мое дело отметить)Многое из этого уже поправлено, просто жду когда выпустят новый патч. Но не со всеми правками согласен.
Вот еще. Применить заклинаниЕ тут нужно. Оно же одно качается.
Автослияние сообщения:
Сообщеие при открытии портала противоречит само себе) "Пока Не поздно"
Вложения
-
137.1 KБ Просмотры: 20
-
85.2 KБ Просмотры: 18
Последнее редактирование:
LiaNdrY обновил(а) ресурс [Witchfire] Русификатор новой записью:
0.4.5.56088.r01
Узнать больше об этом обновлении...
0.4.5.56088.r01
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.4.5.56088
- Обновлён перевод некоторых фраз
Узнать больше об этом обновлении...
LiaNdrY обновил(а) ресурс [Witchfire] Русификатор новой записью:
0.4.6.56132.r01
Узнать больше об этом обновлении...
0.4.6.56132.r01
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.4.6.56132
Узнать больше об этом обновлении...
LiaNdrY обновил(а) ресурс [Witchfire] Русификатор новой записью:
0.4.6.56132.r02
Узнать больше об этом обновлении...
0.4.6.56132.r02
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.4.6.56132
- Обновлён перевод некоторых фраз
Узнать больше об этом обновлении...
LiaNdrY обновил(а) ресурс [Witchfire] Русификатор новой записью:
0.5.0.57481.r01
Узнать больше об этом обновлении...
0.5.0.57481.r01
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.5.0.57481
Узнать больше об этом обновлении...
LiaNdrY обновил(а) ресурс [Witchfire] Русификатор новой записью:
0.5.0.57481.r01
Узнать больше об этом обновлении...
0.5.0.57481.r01
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.5.0.57481
- Исправлены неработающие моменты в игре
- Новый текст для текущей версии выйдет вечером
Узнать больше об этом обновлении...
LiaNdrY обновил(а) ресурс [Witchfire] Русификатор новой записью:
0.5.0.57550.r01
Узнать больше об этом обновлении...
0.5.0.57550.r01
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.5.0.57550
Узнать больше об этом обновлении...
LiaNdrY обновил(а) ресурс [Witchfire] Русификатор новой записью:
0.5.1.57565.r01
Узнать больше об этом обновлении...
0.5.1.57565.r01
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.5.1.57565
Узнать больше об этом обновлении...
-
Мы ценим вашу конфиденциальность
Мы используем основные cookie для обеспечения работы этого сайта, а также дополнительные cookies для обеспечения максимального удобства пользователя.
Посмотрите дополнительную информацию и настройте свои предпочтения