Здесь дело не в том, как сказано, а в том, что сказано. "Если вы не берете орку, то я не иду, а я - мегаполезный." Ультиматум, шантаж, угроза. "Если вы не выполняете моих требований, то много теряете." Это можно сказать сколь угодно бесстрастно, но смысла-то не изменит. И это при том, что Густав вполне внятно сказал, что возьмет Лойю, если она - чья-то спутница. Достаточно было "она со мной" - и все: Лойя в походе.
Из анкеты:
Вызов – заклинатель словесно и магически бросает вызов своей цели. В случае если цель не атакует заклинателя, но находится под эффектом вызова, она получает повреждения равные 1/10 своего здоровья.
Из
игры:
Taunts the target to attack you. If the target is tauntable and not currently targeting you, causes (1+0.5*AP) Holy damage.
Перевод:
Принуждает цель атаковать вас. Если цель восприимчива к этому эффекту и не нацелена на вас, то она получает (1+0.5*AP) святого урона.
Один в один, разве нет? Да, потом там еще что-то дописано, но смысл заклинания абсолютно тот же. Кстати, я еще не очень понял, что такое 9/10 урона в словеске.